Palestina
“En Gaza aún organizamos actividades artísticas para que niñas y jóvenes puedan contar con un espacio seguro”

Activista social y defensora de los derechos culturales, la directora del Popular Art Centre (Ramallah, Palestina), Iman Hammouri, es también cofundadora de la Palestinian Performing Arts Network.
Palestinian Performing Arts Network - 1
Iman Hammouri en Barcelona.

Iman Hammouri (Palestina, 1969) es una activista social y defensora de los derechos culturales con una dilatada experiencia en diferentes proyectos culturales y sociales. Actualmente es directora del Popular Art Centre (Ramallah, Palestina) y cofundadora de la Palestinian Performing Arts Network. A lo largo de su carrera ha realizado ponencias a nivel internacional sobre el papel de la sociedad civil en el arte y la cultura; siendo elegida miembro de diferentes jurados para reconocer los logros artísticos y culturales.

Estos días, Iman ha visitado Barcelona invitada por la Associació Catalana per la Pau, en el marco del proyecto “Som Constructores”, para establecer puentes y colaboraciones entre las entidades culturales catalanas y palestinas. Pero este viaje no lo ha realizado sola, junto a ella también ha viajado el bailarín y coreógrafo, Sharaf Darzaid, que presentó su espectáculo “Love in Times of Apartheid” en la Fira Mediterránia de Manresa e impartió diferentes talleres y clases magistrales por todo el territorio.

Tanto Iman (directora) como Sharaf (bailarín y docente), forman parte del Popular Art Centre (PAC), una organización sin ánimo de lucro fundada en Palestina en 1987 con el objetivo de difundir las artes creativas y culturales en diversos sectores de la sociedad palestina con el fin de mantener y preservar la herencia cultural, proteger la identidad nacional y reivindicar esta identidad palestina como herramienta de resistencia contra la ocupación israelí.

Desde el 1993, siempre que el contexto lo ha permitido, ha organizado el Palestine International Festival for Dance and Music, donde han participado artistas reconocidos mundialmente como STOMP (Reino Unido), Gipsy Kings (Francia), Inti Illimani (Chile), Fire of Anatolia (Turquía), etc.

Sphera
Palestina: El Arte de la Resistencia (2) “El folklore documenta la historia, registra las revoluciones, las luchas de cada nación”
VV.AA.
La cantautora palestina Rawan, junto al también músico, El Zuri, llevan meses haciendo de su voz y su guitarra instrumentos contra el genocidio. La joven, procedente de Cisjordania, cambió el Derecho por el folklore para enfrentarse a la ocupación.

Buenos días Iman. En primer lugar, cuéntanos un poco cómo comenzaste a interesarte en el mundo de la cultura y cómo llegaste a presidir el Popular Art Centre en Palestina.
En realidad desde pequeña he realizado actividades artísticas, comencé como bailarina en un grupo de danza y cuando estaba en la universidad hice voluntariado en el Palestinian International Festival que el Popular Art Centre solía organizar y donde traían a prestigiosos artistas de todo el mundo. Unos años después, cuando acabé mi máster, me llamaron y me preguntaron: ¿Te gustaría dirigir el centro? Entonces pensé, “me encanta el centro y no me gustaría verlo cerrado”. Así que dije: “Sí, aceptaré este desafío”.

Pero cuando comencé a dirigirlo estalló la Segunda Intifada. Así que fue un desafío doble, no sólo por la deuda financiera con la que tenía que lidiar, sino también por la situación política.

¿Cómo fue para ti ese comienzo?
Fue un período muy intenso. En ese momento empezamos a pensar en cómo debíamos adaptar nuestro trabajo y lanzamos un gran programa a nivel nacional dirigido a niños y jóvenes. Esto se hizo para mitigar el efecto psicológico que la ocupación israelí estaba causando en ellos, ya que había demoliciones de casas, toques de queda, muchos asesinatos, invasiones de campos de refugiados, ciudades, pueblos, etc.

Así que trabajamos con estos niños y las agencias comenzaron a confiar en nuestro trabajo y a financiar este proyecto. ¡Incluso publicamos un libro llamado Art during siege! Hacíamos talleres de teatro, danza, música, pintura… Solíamos ir a ciudades aisladas donde tardabas como cinco o seis horas en llegar por culpa de los checkpoints (puestos de control), solo para realizar un taller de dos horas… Pero pensábamos que era muy importante para la comunidad y, de hecho, se convirtió en un programa estratégico hasta el día de hoy.

Por supuesto, los israelíes siempre han visto el arte y la cultura palestina como una amenaza

¿Qué importancia crees que tiene para la resistencia palestina llevar el arte y la cultura a pequeñas aldeas y lugares aislados?
Te responderé con un ejemplo muy claro. Antes del genocidio organizamos un festival en una aldea que está rodeada por tres asentamientos ilegales. Fue una actuación al aire libre y los soldados israelíes se acercaron a la gente y les dijeron: “Oye, ya sabéis aquí tenemos algunos colonos peligrosos, así que tened cuidado”. En ese momento, les preguntamos a las vecinas si estaban seguras de querer hacer el espectáculo. Nosotros estábamos dispuestas a realizarlo y no teníamos problema, pero no queríamos poner en riesgo sus vidas.

Ellas respondieron que no, que eso precisamente era parte de su resistencia y de su rebeldía frente a la ocupación. Así que hicimos todo el festival. Fue un desafío y forma parte de nuestra lucha. Sí, fue un reto.

En nuestro camino de regreso pusieron muchos controles, así que tuvimos que dar un rodeo de aproximadamente dos horas para salir de la aldea. Por supuesto, los israelíes siempre han visto el arte y la cultura palestina como una amenaza.

Has mencionado antes la importancia de la comunidad y sabemos que en Palestina, principalmente debido al aislamiento que impone el ejército israelí, las comunidades son muy diversas y cada una tiene sus peculiaridades ¿Cómo trabaja el Popular Art Centre con la idiosincrasia de cada pequeña comunidad?
Desde la época de la Segunda Intifada, pensamos que parte de nuestra misión era construir alianzas. No necesitamos establecer sucursales del Popular Art Centre en aldeas, ciudades o campos de refugiados, porque los socios que trabajan allí ya comparten nuestra visión y son quienes deben ser empoderados para trabajar con sus comunidades locales. Juntos construimos un núcleo cultural y social en diferentes partes de Palestina.

Nosotros sabemos que cada lugar al que vamos tiene sus propios problemas internos. Hay lugares que son un poco conservadores, pero sin embargo, todos saben que nosotros sólo hacemos actividades si el servicio se ofrece tanto a hombres como a mujeres.

¿Y cómo gestionáis esta situación desde el Popular Art Centre?
Cuando les resulta difícil mezclar a niños y niñas, les decimos: Está bien, les daremos actividades por separado… Hasta que las cosas maduren lo suficiente para que podamos tenerlos juntos y trabajar juntos. A veces, en el dabke (danza tradicional palestina), tomarse de las manos entre niños y niñas o mujeres y hombres no es fácil para ellos. Así que siempre acordamos con el centro local ir paso a paso.

Sabemos que podemos lograr el objetivo que queremos, pero lo que no puedes hacer es salir de la nada diciendo: “Ah, queremos que todos participéis y lo hagáis de esta forma”. No. Debemos trabajar con la comunidad, paso a paso. Y porque somos parte de ella, sabemos cómo deben hacerse las cosas y qué se necesita en cada momento.

Una vez construimos estas alianzas, trabajamos a través de ellas. Trabajamos juntos, planificamos actividades juntos… No es que les digamos qué hacer o qué no hacer, es un trabajo mutuo y hay un respeto mutuo por el trabajo de cada uno.

Palestinian Performing Arts Network - 3
Taller de Dabke realizado en verano por el Popular Arts Centre.

Con la situación actual ¿Cuál crees que es la principal tarea del Popular Art Centre ahora mismo?
Ahora, durante el genocidio, creemos que el arte y la cultura no están separados de nuestra situación política, ni de nuestra situación social y económica. Creemos que el arte y la cultura deben ser un reflejo de lo que estamos viviendo. Por ejemplo, deben reflejar nuestros miedos, esperanzas, aspiraciones y sufrimientos. Para nosotros el arte es una herramienta. No es un fin en sí mismo. No trabajamos arduamente por el mero hecho de ser artistas.

Durante el genocidio estamos trabajando especialmente en la salud psicológica y mental de los niños junto con nuestros socios en Gaza. Organizamos talleres de danza y teatro, para que al menos haya una salida segura para ellos.

Nuestros maestros, artistas y socios tienen una energía adicional, incluso bajo el fuego y las bombas. Ellos siempre están listos y nos dicen: por favor, queremos hacer algo. Así que simplemente nos indican lo que se necesita y dónde.

Últimamente nos piden que hagamos las actividades en el norte de la Franja de Gaza, ya que el ejército israelí quiere evacuar a la población de esa zona mediante bombardeos y asesinatos, para posteriormente ocuparla y anexionarla. Pero hay algunas personas que están resistiendo y se están quedando en sus casas, así que debemos hacerlo por ellos. Es una forma de no rendirse.

En este contexto donde la población no tiene acceso a las necesidades básicas en cuanto a salud, alimentación, seguridad, etc. ¿Cómo lográis concienciar a la población sobre la importancia de mantener la actividad artística y cultural?
Porque nosotros trabajamos en ambas cosas, creemos que no tiene sentido separar una cosa de la otra. Trabajamos tanto en ayuda humanitaria como en programas de salud psicológica y mental a través de talleres artísticos. Pero siempre siempre desde las prioridades de nuestros socios en terreno, así que si ellos no consideran necesaria una intervención, simplemente no la realizamos.

Sin embargo, lo que nos dicen ahora mismo desde Gaza es que es más importante que nunca continuar con nuestras actividades. Debemos persistir, debemos tener esperanza y seguir organizando actividades creativas que permitan a los niños y jóvenes mantener la esperanza y contar con salidas seguras; a ellos les encanta formar parte de estas actividades.

En Gaza hay artistas que han sido asesinados, algunos han sido encarcelados, otros han resultado heridos y algunos han tenido que abandonar el país para salvar sus vidas

En cuanto a los artistas ¿Cuáles son las principales dificultades que están enfrentando ahora mismo en Palestina?
La situación es más crítica que nunca. En Gaza hay artistas que han sido asesinados, algunos han sido encarcelados, otros han resultado heridos y algunos han tenido que abandonar el país para salvar sus vidas. Además, muchos artistas visuales que todavía están allí han visto como todas sus obras han sido destruidas. Así que todo su tesoro y su medio de vida ha sido aniquilado.

Pero no solo en Gaza; para nosotros, en Cisjordania, las cosas también se están volviendo muy difíciles. En el norte, especialmente en Jenin, Tulkarem, Nablus, etc., están invadiendo ciudades, aldeas y campos de refugiados todos los días. Y no solo eso, también están invadiendo centros artísticos y culturales. Por ejemplo, invadieron el teatro de uno de nuestros socios mientras los niños estaban allí, lo que les causó muchísimo miedo. Cada día hay miedo y siempre se presencia la invasión.

La restricción de movimiento también es uno de los principales problemas. No es seguro desplazarse. Nosotros trabajamos a nivel nacional y no queremos poner en peligro la vida de nadie. Estos meses hemos visto a colonos atacando casi a diario en las carreteras, agrediendo a palestinos mientras viajan, etc.

Sphera
Palestina: El Arte de la Resistencia (3) “La mayoría de mi trabajo tiene que ver con ser un palestino viviendo bajo la ocupación israelí”
Motasem Siam, joven artista palestino procedente de Jerusalén, expresa a través de su obra su experiencia cotidiana del odio y la opresión. Conversamos con él en esta tercera y última entrega de Palestina: El Arte de la Resistencia.

¿Cómo se intentan mitigar, en la medida de lo posible, estas dificultades desde el sector artístico y cultural?
La verdad es que hemos creado una red de solidaridad muy importante. Respecto a lo que comentaba sobre los artistas visuales, desde el sector del arte ahora estamos tratando de ayudar a aquellos artistas que aún tienen algunas obras, para que puedan venderlas en el exterior y así obtener algo de dinero.

En cuanto a los artistas escénicos, ellos están creando producciones que reflejan todo lo que está sucediendo. Nosotros tomamos estas producciones y las acercamos a la gente, al público en general, además de apoyarles en su producción. Por otro lado, en Cisjordania también estamos realizando algunas presentaciones y espectáculos para recaudar fondos para la gente en Gaza.

¿Crees que la persecución del arte y la cultura palestina ha sido una de las prioridades de la ocupación israelí a lo largo de la historia?
No es que lo crea, es que es algo explícito. Cuando comenzamos en 1987, nuestra misión principal era preservar nuestra identidad palestina, no solo nuestra cultura y el patrimonio, porque en ese momento estaban prohibidos la danza, la música e incluso dibujar los colores de la bandera. Los artistas eran arrestados por ello. Querían robar nuestro patrimonio, y han estado haciéndolo hasta hoy.

Ellos quieren apropiarse de las costumbres palestinas, afirman que la comida tradicional palestina, o incluso la comida árabe, les pertenece. También dicen que la danza tradicional palestina es su danza… Esto tiene una explicación muy sencilla, el estado sionista quiere mostrar que la tierra que están ocupando es una tierra sin patrimonio. Por eso nunca se detendrán. Para ellos, que exista una herencia cultural es una amenaza y un obstáculo.

Cuando visitas los campos de refugiadas palestinas en el Líbano o en Jordania, en seguida te das cuenta de la importancia que tiene la cultura y el arte palestino en las vidas de las personas. ¿Por qué motivo crees que la herencia cultural Palestina es tan fuerte en aquellas personas que viven en la diáspora?
Creo que es algo particular de los palestinos. Ellos se aferran a su herencia cultural, ya que es de las pocas conexiones que tienen con su origen.

Como mencioné antes, también sienten la amenaza de la ocupación israelí que intenta robar su patrimonio. Por eso, la gente siente un gran orgullo, especialmente aquellos refugiados que fueron expulsados de Palestina y se encuentran en la diáspora.

Nosotros no queremos que el patrimonio quede solo en manos de los mayores, también queremos que los jóvenes tomen partido y lo transmitan a la siguiente generación

En tu opinión ¿Cuál es el futuro de esta herencia?
Nosotros no queremos que el patrimonio quede solo en manos de los mayores, también queremos que los jóvenes tomen partido y lo transmitan a la siguiente generación. Por eso, en el Popular Art Centre, tenemos alrededor de 400 niños y niñas matriculados en nuestra escuela de danza cada año.

En 1994, nuestro grupo de danza fue a grabar una canción tradicional que solíamos tocar en las bodas palestinas, pero descubrimos que el creador de esa canción había fallecido. Así que surgió la idea de que teníamos que preservar esa música y transmitirla a las generaciones más jóvenes. Ahora tenemos un archivo con más de 200 horas de grabaciones de música tradicional.

Además, en el año 2020, durante la pandemia, fuimos a grabar canciones tradicionales con mujeres y hombres para realmente expandir nuestra colección y aumentar la riqueza de nuestro archivo audiovisual.

Esta semana has estado en Barcelona invitada por la Associació Catalana per la Pau y has podido reunirte con instituciones, entidades culturales y organizaciones diversas ¿Cómo de importante crees que es este intercambio cultural?
Algunas personas suelen preguntarme: ¿Vale la pena viajar al extranjero en estos momentos? ¿Acaso mejorará nuestra situación? Para mí, es más importante que nunca.

Al final, lo que pretende la ocupación israelí es que nos quedemos aislados, no quieren que otras culturas se introduzcan en la cultura palestina, ni que nosotros seamos introducidos en otras culturas. Desde el origen del Popular Art Centre, cuando lanzamos el Palestinian International Festival, una de nuestras misiones principales ha sido construir puentes y mostrar estos puntos en común con otras culturas, como en este caso con la catalana.

Por tanto, ha sido una visita muy gratificante; tanto por ver el apoyo de la sociedad a la causa palestina como por las futuras colaboraciones que puedan surgir a partir de ahora.

El pasado fin de semana habéis estado en la Fira Mediterránia de Manresa donde el bailarín y coreógrafo del Popular Art Centre, Sharaf Darzaid, realizó dos funciones de su espectáculo “Love in Times of Apartheid”. ¿Cómo viviste esa experiencia?
Para nosotros, este intercambio y colaboración es muy importante. A través de la pieza de danza “Love in Times of the Apartheid”, Sharaf muestra el sufrimiento y las dificultades de amar bajo la ocupación israelí. Esto permite que mucha gente se aproxime a la causa palestina a través del arte. De hecho, al final del espectáculo muchas personas se aproximaron y nos dijeron que se sintieron conmovidas. Fue muy emocionante.

Palestinian Performing Arts Network - 4
Sharaf Darzaid representando su obra “Love in the Time of Apartheid” en la Fira Mediterránia de Manresa.

Entre todo tu trabajo como activista por los derechos culturales, también eres presidenta de la Palestinian Performing Arts Network. Explícanos un poco en qué ámbitos trabajáis en esta entidad.
Sí, soy la presidenta de la Palestinian Performing Arts Network, que reúne a 13 organizaciones de artes escénicas, cada una enfocada en diferentes disciplinas como danza, música, circo y teatro. Nos unimos para multiplicar nuestro impacto y también para alzar nuestra voz en la defensa de los derechos culturales de nuestros artistas palestinos.

Por un lado, se trata de construir puentes con otras culturas, elevar nuestra voz y desempeñar nuestro papel en la confrontación de la ocupación israelí. Pero, por otro lado, también es importante hacer lobby y abogar por nuestras cuestiones internas.

Esto implica presionar al gobierno palestino y al Ministerio de Cultura para que apoyen a los artistas palestinos, reduzcan los impuestos sobre ellos y les proporcionen más espacios, entre otras cosas. Es fundamental hacer lobby por nuestros derechos y encontrar apoyo financiero para las actividades artísticas.

Palestina
Refugiados palestinos Una escuela de circo en Palestina para resistir contra la ocupación israelí
Doce niñas y niños del campo de personas refugiadas de Aida, en Palestina, han viajado a Rivas Vaciamadrid para participar en un campamento de circo.

Ya nos ha quedado claro que tanto el Popular Art Centre como tú personalmente sois incansables y no pararéis de realizar vuestros proyectos. ¿Cuándo os volveremos a ver por aquí y qué planes tenéis en el futuro con la Associació Catalana per la Pau?
Sí, te puedo avanzar que con la Associació Catalana per la Pau tenemos un proyecto entre manos para los próximos meses llamado “Som Constructores”.

El pasado jueves, mi compañero Sharaf dio una clase magistral de danza en Granollers (Barcelona). A partir de esta clase, seleccionará un grupo de bailarines y estos trabajarán en un espectáculo conjunto con otros bailarines palestinos del Popular Art Centre. Por supuesto, vendremos en diciembre para continuar con esta creación y se harán funciones en Cataluña. Inicialmente, la idea del proyecto también era hacer otra representación con el mismo grupo en Palestina, pero será difícil… Si la situación lo permite, nos encantaría hacerlo allí.

Ojalá.
Inshallah.

Informar de un error
Es necesario tener cuenta y acceder a ella para poder hacer envíos. Regístrate. Entra na túa conta.

Relacionadas

En el margen
Adaora Onwuasoanya Martínez “Salirte de la representación de lo hegemónico en el arte es una decisión”
La ilustradora afromurciana reivindica a quienes siempre aparecieron infrarrepresentadas dibujándoles cerca de la naturaleza y explorando utopías en sus obras.
Inteligencia artificial
Inteligencia artificial Malas artes
Ciertos movimientos en el sector editorial revelan intereses en el uso lucrativo de las inteligencias artificiales. ¿Qué futuro cabe esperar para los profesionales de la creación?
Genocidio
Palestina Sliman Mansour: “Una de las principales características del arte palestino actual es la falta de color”
El pintor Sliman Mansour, nacido en 1947 en Birzeit, durante el Mandato Británico de Palestina, comparte una conversación sobre arte, historia y narrativas con Frank Barat.
Opinión
Opinión Non sempre ter moitas luces é sinónimo de intelixencia
Que impacto ecolóxico e social produce a iluminación do Nadal de Vigo? A cidade sofre máis aló da masificación, o caos de tráfico, as molestias á veciñanza, o malgasto ou os recortes en orzamentos de emerxencia social.

Últimas

Palabras contra el Abismo
Palabras contra el Abismo Lee un capítulo de ‘Café Abismo’, la primera novela de Sarah Babiker
El barrio es el espacio físico y social en los que transcurre ‘Café Abismo’, la primera novela de la responsable de Migraciones y Antirracismo de El Salto, Sarah Babiker.
Crisis climática
Informe de Unicef El cambio climático multiplicará por tres la exposición de los niños y niñas a las inundaciones para 2050
Es la proyección que hace Unicef en su informe 'El Estado Mundial de la Infancia 2024'. La exposición a olas de calor extremas será ocho veces mayor para 2050 respecto a la década del 2000. “El futuro de todos los niños y las niñas está en peligro”, advierte la agencia de la ONU.
Memoria histórica
Memoria histórica Museo del franquismo, ¿eso dónde está?
España sigue ajena a la proliferación mundial de espacios museísticos dedicados a dictaduras y resistencias democráticas.
Unión Europea
Unión Europea La ultraderecha europea, ante la victoria de Trump
El triunfo de Donald Trump da alas a todas las formaciones ultraderechistas de Europa y del resto del mundo, que han visto cómo el millonario republicano ha conseguido volver a ganar las elecciones sin moderar un ápice su discurso.
Tribuna
Tribuna Vivienda: es hora de organizarnos
La situación de crisis inmobiliaria nos exige leer el momento para acertar en las batallas que debemos dar ahora, reflexionar sobre los modos de acción colectiva y lograr articular una respuesta política amplia.
Pontevedra
Ecoloxismo Unha investigación revela alta contaminación por nitratos en augas superficiais da comarca do Deza
Os resultados da análise de Ecoloxistas en Acción, con máis de 80 puntos de mostraxe, reflicten concentracións xeneralizadas e moi altas de NO3. Só o 19% das augas superficiais analizadas están “fóra de toda sospeita”.
Racismo
Racismo institucional Diallo Sissoko, una víctima más del sistema de acogida a migrantes
La muerte de este ciudadano maliense durante su encierro en el CAED de Alcalá de Henares ha puesto de manifiesto algunas de las deficiencias del sistema de acogida a migrantes en el Estado español.
Comunidad de Madrid
Violencias machistas Huelga en la red de atención a la violencia de género de la Comunidad y Ayuntamiento de Madrid el próximo 25N
Las trabajadoras de ambas redes se unen para reivindicar mejoras laborales y de atención a las mujeres víctimas en un paro de 24 horas. “Te sientes impotentes porque no puedes ayudar como deberías”, explican.
Turismo
Opinión Abolir el turismo
VV.AA.
Lleguemos a donde lleguemos, no puede ser que sea más fácil imaginar el fin del capitalismo que el fin del turismo.

Recomendadas

Galego
Dereitos lingüísticos Miles de persoas desbordan a praza da Quintana para mudar o rumbo da lingua galega
A Plataforma Queremos Galego, que convocou esta mobilización, sinala unha nova data para outro acto protesta: o vindeiro 23 de febreiro na praza do Obradoiro, en Santiago de Compostela.
València
Exclusiva El Gobierno de València contrata 12,9 millones en obras de la dana a una constructora investigada por pagos al cuñado de Barberá
La Generalitat Valenciana ha hecho el encargo a Ocide, una empresa cuya matriz está siendo investigada en el caso Azud por pagos “de naturaleza ilícita” al abogado José María Corbín a cambio de contratos adjudicados por el Ayuntamiento de València.